Add organization

📘 Norwegian for students: discounted courses, tandems and A1→A2/B1 plan

🎯 Set a goal: what level do you need for your role

đŸ”č Customer-facing vs. internal

If you work at a campus service desk or sports centre, aim for spoken A2→B1 (greetings, simple instructions, safety). For assistant/lab roles and internships, reading at A2 and speaking at A2 will suffice: agreeing on a time, asking for materials, clarifying a task.

đŸ”č Reading documents and chats

Even English-speaking teams often keep everyday announcements, library rules and campus messages in bokmĂ„l. Practise ‘passive comprehension’: short letters, announcements, lab checklists.

📚 Learning formats for busy people

đŸ« University courses (if you are enrolled)

  • UiO (NORINT): a range of courses for international students, levels from beginner; schedule and selection on the faculty website.
  • OsloMet: Norwegian Language for Foreign Students – Intermediate course for its students at no extra cost; places are allocated on a competitive basis.
  • NTNU: ‘Norsk for utlendinger’ (levels from ‘beginner’ to “advanced”) — aimed at students/employees of the ‘technology capital’. Plus an open online course Norwegian on the Web (NoW) — convenient as a base for A1→A2.

Life hack: if there are no places on campus, use NoW as a ‘skeleton’ and add a language cafĂ©/tandem for oral practice.

đŸ›ïž Municipal courses for adults (voksenopplĂŠring)

In the capital region — Oslo VO (for immigrant residents, conditions and benefits depend on status). Bergen and Trondheim have their own centres. Check the admission criteria and fees before registering: exchange students are often not eligible for benefits.

☕ Conversation clubs and language cafĂ©s (free)

  • Oslo (Deichman): regular Language CafĂ©s in city libraries.
  • Bergen Offentlige Bibliotek: drop-in format, mixed levels.
  • Trondheim Public Library: Language CafĂ© in the evenings, convenient after classes/work.

Plus: student welfare funds and unions sometimes hold open events (e.g., SiO in Oslo) — keep an eye on the calendar.

🕒 Five-minute language breaks during the workday

📝 ‘Word of the day,’ flashcards, dictations

Pick 10–15 words related to your field (see the ‘working vocabulary’ section), write them on cards, and review them in the morning or on the metro. For quick reference and examples, use LEXIN (bilingual dictionaries for learners) and the visual dictionary Bildetema — useful for terms with pictures.

🎧 Podcasts and reading at your own pace

Light news Klar Tale: short texts/audio to practise recognising common structures.

📖 Personal glossary for your role

đŸ’» IT / engineering / campus services

Collect 50–80 ‘working’ words: access/card, schedule, queue, safety, equipment, report, shift, schedule. Add template phrases: ‘Kan jeg hjelpe deg?’, ‘Har du studentkort?’, ‘Vi stenger klokka
’.

📊 How to keep a glossary

  • Column NO → EN → example.
  • Mark ‘trigger situations’: cash desk, reception, equipment distribution, safety briefing.
  • Once a week — 60-second mini-pitch: ‘what I did during my shift’ (in NO).

📅 12-week plan: A1→A2 / A2→B1

Weeks 1–2. Sound and rhythm basics (NoW/campus course), 20 key ‘front office’ phrases.

Weeks 3–4. Personal details/schedule/time; 2 language cafĂ©s per week.

Weeks 5–6. Mini work dialogues (role-play: ‘visitor — employee’).

Weeks 7–8. Written mini-tasks: note to a colleague, short shift log.

Weeks 9–10. Role debrief: 1-minute oral reports; expand the glossary to 80 words.

Weeks 11–12. ‘Dry’ test: 10-minute dialogue + 1 paragraph in writing (self-check); plan for the next level.

Metrics: 1500–2000 actively recognisable words, 2× language cafĂ©/week, 1 short voice recording/week (self-assessment).

đŸ’Œ Interviews and onboarding in EN: how not to lose progress in NO

Ask during the interview: is it possible to hold meetings/documents in EN, and conduct meetings with the ‘front line’ (cashier/reception) in NO according to a script; are there any internal courses; is it permissible to switch to EN for complex cases.

After the offer: agree on ‘anchors’ — 1–2 daily tasks in NO (chats/mini-briefings), 1 verbal update/week.

đŸ€ Tandems and clubs: how to speak more

  • On the library/student fund page, look for Language CafĂ© / SprĂ„kkafĂ© and Language Buddy/Exchange. The basis is 30 minutes NO + 30 minutes EN, once a week.
  • Prepare 3 topics in advance: ‘my studies’, ‘my part-time job’, ‘my neighbourhood/campus’.

✅ Mini checklist ‘I study even when I'm busy’

  • 2× language cafĂ© per week (library/campus).
  • Online database: NoW or campus course (UiO/OsloMet/NTNU).
  • LEXIN/Bildetema — for quick checks and pictures.
  • Role glossary + 1 voice recording per week.
  • Memorise ‘three scenarios’: ask, explain, apologise/rephrase.

FAQ

📘 Where to get discounted courses?

At universities (UiO, OsloMet, NTNU) or municipal voksenoppléring, some courses are free or discounted for students. 🎓

đŸ€ How to build a tandem and not “stick” to English?

Set 30 min NO + 30 min EN, prepare topics in advance and keep balance. 🔄

📚 What if I don’t get a place on a campus course?

Use the online NoW course and add a language cafĂ© or club for oral practice. 💡

📝 How to create a “working vocabulary” for my field?

Collect 50–80 key words and phrases, review them weekly in mini-reports. 📊

⏳ How much time per week for A1→A2?

Around 6–8 hours: 2× language cafĂ©s, daily words/audio and short practice at work. 🕒

Anastasia
By:

Anastasia

Post:I open Norway to you – without stereotypes and pomposity

I am 32, and every day I fall in love with Norway anew – a country where fog glides across the fjords as casually as conversations in a village cafĂ©. My school


Visit author