đ BokmĂ„l vs Nynorsk: hvordan finne veien i to norske standarder
âčïž Hvorfor lese
I fjordlandet er det to offisielle skriftsprĂ„k â bokmĂ„l og nynorsk. Dette pĂ„virker brev fra kommuner, skolemateriell, nettsider og arbeidsrelatert korrespondanse. Nedenfor finner du en kort, praktisk guide: hvor du vil mĂžte hver standard, hva du mĂ„ forstĂ„ i dokumenter, hvordan du kan lese den «andre» varianten uten stress, og hvordan familien velger skolesprĂ„k.
Merk: oversikt, ikke juridisk rÄdgivning. Sjekk gjeldende regler hos kommunen/skolen.
đ To standarder: kort om bokmĂ„l og nynorsk
- Begge er offisielle og likeverdige. Dette er fastsatt i sprÄkloven (sprÄklova): bokmÄl og nynorsk er likeverdige skriftlige former som kan brukes i alle sammenhenger, og de har lik status i offentlige myndigheter.
- I skolen undervises det i begge. Elevene lĂŠrer Ă„ skrive pĂ„ sitt «fĂžrste valg» og pĂ„ «andre» sprĂ„k i forskjellige sjangre â dette er fastsatt i lĂŠreplanene til Udir.
- I hverdagen snakker man dialekter. BokmÄl/nynorsk er skriftlige normer; muntlig sprÄk er lokale dialekter (nyttig Ä huske nÄr man sammenligner «hvordan man skriver» og «hvordan man snakker»).
đïž Hvor du vil mĂžte det i hverdagen og pĂ„ jobben
- Brev og nettsider fra kommuner. Byen har en sprÄkpolitikk: hovedskriftsprÄket (eller nÞytral status) setter «tonen» for offisielle brev/sider. Beslutninger om «sprÄkvedtak» publiseres av kommunene.
- Skole. Alle barn fÄr opplÊring i begge standarder; kommunen bestemmer sprÄkpolitikken, og skolen opplyser hvilken standard som brukes i undervisningen.
- Regionale forskjeller. PÄ vestkysten (Vestland, MÞre og Romsdal, deler av Rogaland) er andelen nynorsk i skolene hÞyere; i andre regioner er det oftere bokmÄl.
- Offentlig kommunikasjon og dokumenter. Sentrale myndigheter er forpliktet til Ä overholde likestilling mellom standardene; normer og veiledning om stil/rettskrivning publiseres av SprÄkrÄdet.
𧩠Lesing og «bryteren» i hodet
Oftest er forskjellene forutsigbare â hjernen trenger en «samsvarstabell». Her er en minihjelp (ikke absolutte regler, men vanlige par):
- Pronomen: jeg â eg, hun â ho, vi â vi/me, de â dei
- Nekting/tid: ikke â ikkje, nĂ„ â no, har vĂŠrt â har vore, heter â heiter
- Verber (presens): -er â -ar (snakker â snakkar, jobber â jobbar)
- Femininum, bestemt form: -en/-a (jenta/boka; i bokmÄl er begge variantene tillatt, i nynorsk er det vanligvis -a)
- OrdforrĂ„d: kanskje â kanskje/kanskje? (samme betydning), fordi â fordi, mulig â mogleg, by â by, kirke â kyrkje
đĄ For Ă„ «skifte» raskere:
- Les korte avsnitt hĂžyt (nynorsk er nĂŠrmere taletonen).
- Merk deg gjentatte endelser (-ar, -a, -leik/-heit osv.).
- Bruk de offisielle ordbĂžkene BokmĂ„lsordboka / Nynorskordboka (i ett vindu â begge samtidig).
- Se seksjonen Nynorskhjelp hos SprĂ„krĂ„det â der finner du tips om grammatikk/stil. SprĂ„krĂ„det
đšâđ©âđ§ Familie og skole: valg av undervisningssprĂ„k
- Viktig informasjon for foreldre. I barneskolen lÊrer barna begge standardene; den konkrete «grunnformen» for skolen fÞlger kommunens politikk. SpÞr skolen om: mÄlfom, i hvilke klasser undervisningen foregÄr, hvordan den «andre» standarden stÞttes.
- Ved flytting/valg av omrĂ„de. Se pĂ„ sprĂ„ket i skolene i omrĂ„det (dette er angitt pĂ„ skolens/kommunens nettside) og pĂ„ transportmulighetene «hjem â skole â jobb».
- Kommunikasjon. Hvis klassen har blandet bakgrunn, gir skolene vanligvis undervisningsmateriell pÄ «hovedformen» og forklarer hvordan man kan stÞtte «andreformen» (bl.a. gjennom nettressursene Udir/SprÄkrÄdet).
đ Lesestoff og ordbĂžker
- OrdbĂžkene.no â offisielle online ordbĂžker for bokmĂ„l og nynorsk (det finnes en offline versjon for eksamen).
- SprĂ„krĂ„det â Nynorskhjelp â huskelister for ord/form/stil, administrative tilsvarende ord.
- Udir â lĂŠreplaner og forklaringer om hva elevene lĂŠrer Ă„ skrive pĂ„ begge standardene.
â Raske sjekklister
đ «Andre standard» uten stress
- Legg ordbÞkene.no i bokmerkene (sÞk pÄ begge samtidig).
- Les 5â10 minutter om dagen korte tekster pĂ„ «andre» standard.
- Merk deg gjentatte endelser: -ar, -a, -lege/-leg.
- GjĂžr «mini-erstatninger» i hodet: ikkeâikkje, vĂŠrtâvore, heterâheiter.
đšâđ©âđ§ Familie og skole
- Finn seksjonen om sprÄkvedtak / mÄlform pÄ kommunens nettside.
- SpÞr skolen om hvilken mÄlfom klassen har, og hvordan de stÞtter «andre» standard.
- Planlegg 2â3 «hjemmelekser» i uken pĂ„ den andre standarden (korte tekster).
đŒ Arbeid og dokumenter
- Hvis du mottar brev pÄ nynorsk, lagre «oversettelses»-spik (par ord).
- Interne retningslinjer/referater â lagre nĂžytralt (ikoner, skjemaer), og dupliser viktige beslutninger pĂ„ den standarden som er vedtatt i avdelingen.
FAQ
Det er Norges to offisielle skriftsprÄk; du mÞter dem i kommunale brev, skolen, offentlige nettsider og daglig kommunikasjon.
Ja, alle elever lÊrer Ä skrive begge, men i praksis bruker de fleste én aktivt og leser den andre.
Sjekk kommunens mĂ„lform-vedtak og spĂžr skolen direkte â de opplyser om materialet er pĂ„ bokmĂ„l eller nynorsk.
Bruk smĂ„ «oversettelsestabeller» (f.eks. ikke â ikkje), les 5â10 minutter daglig, og ha ordbĂžkene.no i bokmerker for Ă„ se begge mĂ„lformer samtidig.
